تم صيانة المنتدي*** لا تغير فى سياسه من سياسات المنتدى اكتب ما تريد لان هذا حقك فى الكتابه عبر عن نفسك هذه ارائك الشخصيه ونحن هنا لاظهارها
جارى تحميل صندوق البحث لمنتدى الاقباط

العودة   منتدي منظمة أقباط الولايات المتحدة > المنتدى العربى > المنتدى العام
التّسجيل الأسئلة الشائعة التقويم جعل جميع المنتديات مقروءة

المنتدى العام يهتم هذا القسم بالأخبار العامه

المشاركة في الموضوع
 
خيارات الموضوع طريقة العرض
  #1  
قديم 30-11-2006
الذهبيالفم الذهبيالفم غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2005
الإقامة: في عيني الله
المشاركات: 6,772
الذهبيالفم is on a distinguished road
سؤال لمعامل الترجمة

لقد لاحظت اثناء مُشاهدة الأفلام الأجنبية التي باللغة الإنجليزية

وضع ترجمة مُختلفة عما يقال في بعض التعبيرات والكلمات المسيحية .
فمثلاً
jesus ومعناها يسوع اجدها مترجمة يا للهول .
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit
ومعناها بسم الآب والإبن والروح القدس اجدها لا تترجم اصلاً وتترك فارغة .

فلما هذا التقصير ؟
وهل هو عن عمد ام سهو ؟
الرد مع إقتباس
  #2  
قديم 30-11-2006
boulos boulos غير متصل
Gold User
 
تاريخ التّسجيل: May 2006
المشاركات: 1,586
boulos is on a distinguished road
Jesus كما تقال فى بعض الأفلام الأجنبية تعنى ياربى أو ياللهول فعلا اذا كان هناك موقف لا يحسد عليه.
أما عن عدم ترجمة باسم الآب والابن والروح القدس فأنا اعتقادى الشخصى انها عن عمد حتى لا يقال انها ضمن التبشير فهى لا تأتى بمعنى ياللهول أبدا.
ونحن فى انتظار آراء أخرى.
الرد مع إقتباس
  #3  
قديم 30-11-2006
الصورة الرمزية لـ syrian man
syrian man syrian man غير متصل
Gold User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2006
المشاركات: 707
syrian man is on a distinguished road
إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة الذهبيالفم مشاهدة مشاركة
لقد لاحظت اثناء مُشاهدة الأفلام الأجنبية التي باللغة الإنجليزية

وضع ترجمة مُختلفة عما يقال في بعض التعبيرات والكلمات المسيحية .
فمثلاً
jesus ومعناها يسوع اجدها مترجمة يا للهول .
In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit
ومعناها بسم الآب والإبن والروح القدس اجدها لا تترجم اصلاً وتترك فارغة .

فلما هذا التقصير ؟
وهل هو عن عمد ام سهو ؟
كما قال أخي بولس
كلمة jesus تقال عندي حدوث أمر خطير و تأتي بمعنى يا يسوع أويا رب و أحيانا يا للهول ,لكن الترجمات العربية في حالة كلمة jesus تقوم بكتابة المعنى المقصود و ليس الكلمة الحرفية لعدة أسباب منها تعمد عدم ذكر كلمة يسوع ,أو لأن الكثير من المحمديين لا يزالون يجهلون معنى الاسم (كما يجهلون يوحنا معمدان لكن عندما تقول لهم يحيى فأنهم يفهمون القصد) لهذا لن يعرفوا المعنى المقصود منها , اذا فكلمة يا لهول أفضل و أنسب لشريحة كبيرة من المشاهدين .
__________________
فليتك تحلو والحياة مريرة___ وليتك ترضى والأنام غضاب
وليت الذي بيني وبينك عامر__ وبيني وبين العالمين خراب
الرد مع إقتباس
  #4  
قديم 30-11-2006
الصورة الرمزية لـ jaki man
jaki man jaki man غير متصل
Gold User
 
تاريخ التّسجيل: Aug 2006
الإقامة: Egypt
المشاركات: 1,448
jaki man is on a distinguished road
اخى الحبيب / الذهبيالفم
جميع الاخوة الاعضــــــــــاء
هى دى بس
دة لما بيكون فى ترنيمة فى اغلب الآفلام لايتم ترجمتها اصلا عند الترجمة بواسطة مركز صاحبة مسلم عكس الآفلام المترجمة فى المكاتب المسيحية وكأن الترنيمة
والتهليل لله والتسبيح بة بأحلى الكلمات المعبرة
رجس من عمل الشيطان فى نظر المترجم المسلم
الرد مع إقتباس
  #5  
قديم 30-11-2006
الذهبيالفم الذهبيالفم غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2005
الإقامة: في عيني الله
المشاركات: 6,772
الذهبيالفم is on a distinguished road
حتي يضيع الأسم من اذهان المسلمين

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة boulos مشاهدة مشاركة
Jesus كما تقال فى بعض الأفلام الأجنبية تعنى ياربى أو ياللهول فعلا اذا كان هناك موقف لا يحسد عليه.
أما عن عدم ترجمة باسم الآب والابن والروح القدس فأنا اعتقادى الشخصى انها عن عمد حتى لا يقال انها ضمن التبشير فهى لا تأتى بمعنى ياللهول أبدا.
ونحن فى انتظار آراء أخرى.
الأخ الحبيب boulos

سلام المسيح لك رأيك في محله واعتقد انه هذا عن قصد ووعي بعدم الترجمة الصحيحة
حتي يضيع الأسم من اذهان المسلمين .
الرد مع إقتباس
  #6  
قديم 30-11-2006
الذهبيالفم الذهبيالفم غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2005
الإقامة: في عيني الله
المشاركات: 6,772
الذهبيالفم is on a distinguished road
سيظل المسلمون يجهلون طالما لا يبحثون

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة syrian man مشاهدة مشاركة
كما قال أخي بولس
كلمة jesus تقال عندي حدوث أمر خطير و تأتي بمعنى يا يسوع أويا رب و أحيانا يا للهول ,لكن الترجمات العربية في حالة كلمة jesus تقوم بكتابة المعنى المقصود و ليس الكلمة الحرفية لعدة أسباب منها تعمد عدم ذكر كلمة يسوع ,أو لأن الكثير من المحمديين لا يزالون يجهلون معنى الاسم (كما يجهلون يوحنا معمدان لكن عندما تقول لهم يحيى فأنهم يفهمون القصد) لهذا لن يعرفوا المعنى المقصود منها , اذا فكلمة يا لهول أفضل و أنسب لشريحة كبيرة من المشاهدين .

الأخ الحبيب syrian man

شكرا لك علي محبتك الفياضة وكلامك الجميل .
أظن فعلا نقطة الجهل هذه هامة ، وسيظل المسلمون يجهلون طالما لا يبحثون .
الرد مع إقتباس
  #7  
قديم 30-11-2006
الذهبيالفم الذهبيالفم غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2005
الإقامة: في عيني الله
المشاركات: 6,772
الذهبيالفم is on a distinguished road
مربط الفرس

إقتباس:
المشاركة الأصلية بواسطة jaki man مشاهدة مشاركة
اخى الحبيب / الذهبيالفم
جميع الاخوة الاعضــــــــــاء
هى دى بس
دة لما بيكون فى ترنيمة فى اغلب الآفلام لايتم ترجمتها اصلا عند الترجمة بواسطة مركز صاحبة مسلم عكس الآفلام المترجمة فى المكاتب المسيحية وكأن الترنيمة
والتهليل لله والتسبيح بة بأحلى الكلمات المعبرة
رجس من عمل الشيطان فى نظر المترجم المسلم
الحبيب jaki man
وضعت يدك علي مربط الفرس فعلاً كلامك لاحظته كثيراً .
الرد مع إقتباس
  #8  
قديم 28-12-2006
الذهبيالفم الذهبيالفم غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2005
الإقامة: في عيني الله
المشاركات: 6,772
الذهبيالفم is on a distinguished road
ولكن هذه الترجمات غير امينة بالمرة .

ولا تعرف الدقة وفاقدة المصداقية .
الرد مع إقتباس
  #9  
قديم 26-10-2007
الذهبيالفم الذهبيالفم غير متصل
Registered User
 
تاريخ التّسجيل: Mar 2005
الإقامة: في عيني الله
المشاركات: 6,772
الذهبيالفم is on a distinguished road
مازالت معامل الترجمة تتعمد عدم ترجمة اسم يسوع وعدم ترجمة كلمات الصلاة .
الرد مع إقتباس
  #10  
قديم 26-10-2007
الصورة الرمزية لـ وطنى مخلص
وطنى مخلص وطنى مخلص غير متصل
Gold User
 
تاريخ التّسجيل: Jan 2005
المشاركات: 4,190
وطنى مخلص is on a distinguished road
و الغريب انها تترجم " The church" = الملتقى
و تترجم "Pastor" و "Priest" = المبجل !!!
و تترجم " Christianity " = الاسطورة !!!!

و لكن على اى حال فقبل اختراع القنوات الفضائية كانت افضل معامل الترجمة هى المعامل اللبنانية حتى أفضل بكثير من معامل "انيس عبيد بالقاهرة" و لكن الآن المعامل اللبنانية هى الاسوا على الاطلاق لانها تصدر شغلها كله للفضائيات السعودية و حتى الفضائيات الامريكية و الجنوب افريقية يمتلك توكيلها السعوديين و هم من يمولون ترجمة افلامها فى المعامل اللبنانية
الرد مع إقتباس
المشاركة في الموضوع


عدد الأعضاء الذي يتصفحون هذا الموضوع : 1 (0 عضو و 1 ضيف)
 
خيارات الموضوع
طريقة العرض

قوانين المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاح
كود [IMG] متاح
كود HTML غير متاح

الإنتقال السريع

مواضيع مشابهة
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
سؤال عدد كبير من المسيحين حابين يعرفوا الجواب الصحيح عليه mamos المنتدى العام 9 10-12-2006 09:50 PM


جميع الأوقات بتوقيت امريكا. الساعة الآن » 02:20 PM.


Powered by: vBulletin Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

تـعـريب » منتدي الاقباط