شكرا أخينا الحبيب الأدمن admin1 لتعبك ومطالعتك المقالات وإتياننا (بالديب من ديله) زى ما بيقولوا
وسؤال يا غلباوى، يا ترى ليه المواقع العربية بتلجأ لمثل هذا التحريف والتحوير، ولماذا لا يترجم الكلام بأمانة تامة كما هو؟
ويحق للموقع أو المترجم إضافة ملاحظاته أو تعليقه بعد ترجمة النص الأصلى كما هو
هل لديك الشجاعة الأدبية لمراسلة موقع مصراوى قائلا لهم (لقد نقلت بعضا من نصوصكم ثقة منى فى موقعكم، وإكتشفت أنكم لستم سوى مدلسين محورين، وضحكتم الناس علينا)؟
هل هذا تنفيذا للحديث الشريف (مش فاكره دلوقت لكن ممكن أجيبهولك)، أن الكذب فى حالة الصلح بين الأطراف هو حلالا بلالا؟
__________________
لم اكتم عدلك في وسط قلبي تكلمت بامانتك وخلاصك لم اخف رحمتك وحقك عن الجماعة العظيمة اما انت يا رب فلا تمنع رأفتك عني تنصرني رحمتك وحقك دائما
|