|
المنتدى العام يهتم هذا القسم بالأخبار العامه |
|
خيارات الموضوع | طريقة العرض |
#16
|
|||
|
|||
الكتب المقدسة والآلهة ( إله اليهود وإله المسيحيين وإله المسلمين !!! )
الكتب المقدسة والآلهة ( إله اليهود وإله المسيحيين وإله المسلمين !!! ) لفظ الجلالة الله تحية لكل قارئ هذا الموضوع هو مجرد أسئلة وخواطر واستفسارات ليس فيها أي طعن أو تحامل أو إساءة لأي كان ، أو لأي دين أو معتقد ، وهي تحتاج من الإخوة الذين يرغبون متابعة الموضوع والحوار حوله إلى وضع إجابات وتعليقات ونقد وتصحيح السؤال ببساطة : ما هو الاسم الصحيح للإله في الديانة اليهودية ، المسيحية ودين الإسلام ؟؟؟ لماذا يستخدم المسيحيون العرب اللفظ (( الله )) ؟؟؟ هل أخطأ المترجمون في الترجمة للغة العربية للكتاب المقدس باستخدامهم لفظ (( الله )) ؟؟؟ حتى أكون صريحاً معكم أبحث هذا الموضوع بالتفصيل والتعمق منذ وقت غير بعيد ، فقد وضعت السؤال في أحد المواقع المسيحية العربية خلال حوارنا ولكن مع الأسف لم أحظى بجواب بل بعدم الجواب وإليكم ما أرغب توضيحه . اللفظ (( الله )) كلمة عربية ، اسم مفرد لا يُجمع ، غير مشتق ، استخدمه العرب قبل الإسلام وبعد الإسلام بنفس المعنى ولنفس الغرض ، قبل الإسلام كانوا أهل شرك ولكنهم يعرفون ويقدسون الاسم وأبسط توضيح أنهم يُسَمُون ( عبد الله ، وعبيد الله ) ، اللفظ الله إذا كتب بالأحرف اللاتينية أو أي لغة أخرى يبقى نفس الصوت allah ويتغير فقط رسم الحروف حسب اللغة ولا يتغير اللفظ أي مسلم من أي جنسية وأي لغة إذا سألته عن اسم ( الإله ) يعطيك نفس الجواب ( الله ) . بعض ما يكتبونه حول اللفظ ( الله ) : ( من يرغب بالتفصيل موجود ) Oxford Dictionary Allah noun the name of God among Muslims Merriam-Webster Dictionary - allah Al•lah noun Arabic allāh First Known Use: 1584 1584 هذه هي السنة التي دخلت الكلمة للغة الإنجليزية ( حسب القاموس ) Allah, Arabic Allāh (“God”), the one and only God in Islam. Al•lah ɑ:lə noun [singular] — used as the name of God in Islam ( اختصرت خشية الإطالة ولكن الجميع تقريباً متفقون أن اللفظ ( الله ) حتى ولو كتبناه بالأحرف الغير عربية هو اسم الإله عند العرب والمسلمين . حسبما اطلعت عليه فان استخدام الكلمة (( الله )) في ترجمة الكتاب المقدس إلى العربية ( وردت مئات من المرات ) وهذا لا يصح في دين المسيحية ، وهو إدخال كلمة في الكتاب المقدس ليست مستخدمة ( غير موجودة أصلاً ) في اللغة العبرية ولا الآرامية ( اللغات الأصلية للكتاب المقدس ) ولا هي موجودة في اليونانية أو اللاتينية هي كلمة عربية وهو اسم غير قابل للترجمة هل يصح أن أستخدم اسم إله عند غيري ؟؟؟؟؟؟؟؟ لأعبر به عن إلهي ؟؟؟؟ عند اليهود : : يهوَه بالعبرية : יְהֹוָה . أدونوي، هاشِيْم بالأشكنزية وشيما بالعبرية السامرية ورد في الكتاب المقدس ( العهد القديم ) على سبيل المثال لا حصر سفر اَلْخُرُوجُ الأصحَاحُ الثَّالِثُ هكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ : يَهْوَهْ إِلهُ آبَائِكُمْ ، إِلهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلهُ إِسْحَاقَ وَإِلهُ يَعْقُوبَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ. لا داعي للتفصيل خاصة وأنه يمكن العودة إلى اللغة العبرية ومعرفة الأمور بدقة لنرى ماذا ورد في الأناجيل المترجمة للعربية ( باستثناء يوحنا ) مرقس 15 33وَلَمَّا كَانَتِ السَّاعَةُ السَّادِسَةُ، كَانَتْ ظُلْمَةٌ عَلَى الأَرْضِ كُلِّهَا إِلَى السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ. 34وَفِي السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ صَرَخَ يَسُوعُ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ قَائِلاً:«إِلُوِي، إِلُوِي، لِمَا شَبَقْتَنِي؟» اَلَّذِي تَفْسِيرُهُ: إِلهِي، إِلهِي، لِمَاذَا تَرَكْتَنِي؟ متى 27 45وَمِنَ السَّاعَةِ السَّادِسَةِ كَانَتْ ظُلْمَةٌ عَلَى كُلِّ الأَرْضِ إِلَى السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ. 46وَنَحْوَ السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ صَرَخَ يَسُوعُ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ قَائِلاً: «إِيلِي، إِيلِي، لِمَا شَبَقْتَنِي؟» أَيْ: إِلهِي، إِلهِي، لِمَاذَا تَرَكْتَنِي؟ لوقا 23 44وَكَانَ نَحْوُ السَّاعَةِ السَّادِسَةِ، فَكَانَتْ ظُلْمَةٌ عَلَى الأَرْضِ كُلِّهَا إِلَى السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ. 45وَأَظْلَمَتِ الشَّمْسُ، وَانْشَقَّ حِجَابُ الْهَيْكَلِ مِنْ وَسْطِهِ. 46وَنَادَى يَسُوعُ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ وَقَالَ: «يَا أَبَتَاهُ، فِي يَدَيْكَ أَسْتَوْدِعُ رُوحِي». وَلَمَّا قَالَ هذَا أَسْلَمَ الرُّوحَ. باعتبار الأناجيل مقدسة فيجب أن نحافظ على اللفظ الصحيح الذي نطق به المسيح فهل اللفظ ( إِلُوِي ، إِلُوِي ) أو ( إِيلِي ، إِيلِي ) هو الاسم الصحيح ؟؟؟ أم هناك اسم آخر ؟؟؟ من ، ولماذا استبدل اللفظ الوارد في العهد القديم ( الأصل العبري ، السرياني ، الآرامي ) بلفظ استخدمه العرب فقط وبمعنى محدد معين عندهم . هذا لا يعني أنه لا يوجد اسم مقابل اسم في اللغات مع بقاء المعنى تفاحة بالعربي تجد لها مقابل في كُل لغة تقريباً وأما كلمة ( عرب ) فليس لها مقابل فتبقى على حالها ( مع تحريف اللفظ طبعاً للتلائم مع حروف اللغات ) للتسلية فقط : أسمي يوسف وصديقي جوزيف ذهبنا إلى إيطاليا فسألونا عن أسمائنا : - ترجمت اسمي فقلت لهم Giuseppe ( مقابل يوسف ) - وترجم صديقي اسمه فكان أيضاً Giuseppe وهو مقابل Joseph الفرنسية وهو اسم منتشر في سورة ولبنان جاء صديق ثالث إلى الفندق يسأل عن ( يوسف و جوزيف ) فقالوا له ليس عندنا أحد بهذا الاسم وبعد جدال طويل يقول صاحب الفندق : أنت تريد جوزبي و جوزبي ؟؟؟؟ آخر تعديل بواسطة Servant5 ، 13-03-2012 الساعة 10:47 PM السبب: رجاء قراءة الموضوع من البداية بعد |
#17
|
|||
|
|||
مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God
تحية طيبة قرأت من البداية ولكن أعذروني لم أفهم الكثير من بعض الردود الأخ : knowjesus_knowlove أنا موجود تحت تصرفك وفتحت الوصلات التي وضعتها وسوف أعلق عليها كما ذكرت في مداخلتي ، وباختصار الله لفظ عربي لم يُستخدم إلا بمعنى واحد منذ عرف العرب لغتهم وهو اسم (( الإلــه )) عند العرب قبل الإسلام وعند المسلمين فيما بعد لا يوجد في لغة العرب غير هذا الاسم بنفس المعنى لم يسبق أن استخدم العرب هذا اللفظ للدلالة على أي شيء آخر . اللفظ غير مشتق أي ليس له مصدر الفعل أَلَــهَ ( أي جعل الشيء إلهاً ) من إله وليس من (( الله )) وآلهة هي جمع ( إله ) قرأت الوصلات وسأكتب التعليق تحية طيبة |
#18
|
|||
|
|||
مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God
تحية طيبة الأخ : knowjesus_knowlove مجرد ملاحظة !!!! عملية نقل الموضوع ووضعه تحت اسم موضوع آخر مشابه له ( حسب رأيك طبعاً ) أعتبره غير مناسب وغير لائق للمنتدى ، وهو تجنب صريح للموضوع ، فقد كان الصحيح هو التعليق على هذا الموضوع ووضع رابط للموضوع القديم ، أو نقل الموضوع القديم ووضعه في الجديد ليتعرف القارئ أنه سبق الحديث في موضوع مشابه ولكن يختلف كثيراً عنه . السؤال ببساطة : ما هو الاسم الصحيح للإله في الديانة اليهودية ، المسيحية ودين الإسلام ؟؟؟ لماذا يستخدم المسيحيون العرب اللفظ (( الله )) ؟؟؟ هل أخطأ المترجمون في الترجمة للغة العربية للكتاب المقدس باستخدامهم لفظ (( الله )) ؟؟؟ أولاً : المفروض أن تضع جواباً ثانياً : أبدأ بالتعليق على بعض ما كتبت ثم أعود لأطرح نفس الأسئلة وتبدأ الحوار وأتحدى أنك لن تضع الموضوع بالاسم الذي طرحته خوفاً من شيء !!!! إقتباس:
سؤالك لا معنى له ؟؟؟؟ وإليك السبب : الشهادة يجب على ( غير العربي ) أن يتعلم لفظها وإلا فلا يشهد له أحد بالإسلام فإذا أراد أحد أن يعلن إسلامه يبدأ بتعلم لفظ الشهادة بالعربي ( شرط لا بد منه ) إذا رغبت أن تكتبها بأحرف لاتينية فلا بأس ولكنها مجرد 11 الكلمة لا يستغرق تعلمها عشرة دقائق إذا أردت معنى الشهادة باللغة الأجنبية فهذا شيء آخر نكتبها لك باللغة التي ترغب بها . إقتباس:
إقتباس:
هذا تقريباً شبه صحيح والآن لنتحاور بصراحة الكلمة لها معنى ، إذا أردت أن تترجمها فتبحث عن كلمة بنفس المعنى تفاحة كتاب قلم تجد مقابلها باللغات الأجنبية ولها نفس المعنى والمدلول ولكن كلمات مثل ( عاد ، ثمود ، يعرب ، عرب ...) ليس لها مقابل فتستخدم الكلمة نفسها وتلفظها بنفس الصوت وتكتبها بالأحرف التي تريدها كلمات مشهورة جداً عربية ليس مقابل تمَّ نقلها من العربية إلى بقية اللغات مع تحوير بسيط للفظ ومنها : الجبر ، الكيمياء ، .... لأن العرب هم أول من عرف الجبر ، والكيمياء عودة لأصل الموضوع ( رجاء عدم الخروج عنه ) 1 – معنى اللفظ ( الله ) الذي سأكتبه فيما بعد حتى تتضح الأمور جيداً 2 – عدم وجود هذه الكلمة في أي لغة أخرى غير العربية بنفس المعنى عند العرب 3 – كلمات اللغة العربية معروفة ، بدقة ومعروف مصدرها واشتقاقها وهي موثقة في قواميس اللغة فإذا كان هناك كلمة نريد معناها نرجع لهذه القواميس . 4 – غير صحيح مطلقاَ أن لفظ (( الله )) سبق استخدامه بغير معناه المعروف وستجد نقداً للمواضيع والادعاءات الباطلة حول الشمس والقمر !!!!! لأنه يتناقض مع معتقدات العرب ( قبل الإسلام ) ويتناقض مع اللغة . اللغة العربية من بين اللغات النادرة التي لم يطرأ تغيير على ألفاظها وقواعدها موثقة في القواميس ولا يمكن إدخال كلمة بدون معرفة مصدرها ، باستثناء طبعاً الأسماء الأعجمية وأسماء الأشياء التي لم يعرفها العرب سابقاً أو تعريب كلمات أجنبية ، أي كتابتها بالأحرف العربية مع بقاء المعنى مثل ترانزيستور ، التلفزيون ، والبعض يحاول التعريب بوضع ألفاظ عربية تؤدي إلى معنى قريب ( الشاشة المرئية عوضاً عن التلفزيون ) وهو تعريب خطأ ولا داعي للإطالة المطلوب الآن وضع جواب عن السؤال : لماذا يستخدم المسيحيون العرب اللفظ ( الله ) وهو يخالف بالمعنى تماماً العقيدة المسيحية . ؟؟؟؟؟ أفضل تسمية عربية صحيحة وتعبر عن العقيد المسيحية هي : البقية تأتي بعد إعطاء الفرصة للتمعن بما كتبته تحية للقارئ |
#19
|
|||
|
|||
مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God
أفضل تسمية عربية صحيحة وتعبر عن العقيدة المسيحية هي :
الاجابة هي (من وجهة نظري): السيد الرب او الرب او السيد الاله وكان من الافضل استخدام الاسم كما هو في الاصل العبري في توراة موسي وهو يهوه او الوهيم او الترجمة العربي ولو انها طويلة وهي " انا هو الذي هو" عموما زي ما اجبتك اعلاه " الرب" كانت افضل من الترجمة العربية الحالية "الله" لانها تسببت وما زالت في بلبلة وغش كنا في غنا عنه خصوصا لما المسلمين يستعبطوا ويقولوا ان الهنا والهكم واحد وهم اول من يقولوا ايضا "لا نعبد ما تعبدون ولا تعبدوا ما نعبد" وكفاية ان بسبب هذا اللبس ان سيدنا البابا الانبا شنودة دائما ما يبدأ كلماته في حضرة المسلمين بكلمة "بسم الله الذي نعبده جميعا" وهي مغالطة خطيرة وان كنت فاهم دوافعه لاستخدامها .... تاني كنا في غني عن كل هذه البلبلة لو تم الترجمة صح من البداية ...لكن تقول ايه ...الجبن سيد الاخلاق.
__________________
www.copts.net آخر تعديل بواسطة zzaghlul ، 14-03-2012 الساعة 02:09 PM |
#20
|
|||
|
|||
مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God
zzaghlul تحية طيبة يسرني قراءة تعليقك كان من المستحب أن تزيد بعض التوضيحات رجاء أن تلاحظ أنه لا يصح استخدام ( التعبير ) إقتباس:
اسم الإله في أي ديانة يجب أن يبقى كما هو ، لا يتغير مع تغير جنسية المؤمن والمعتنق لهذا الدين ولا يتغير مع لغة المتحدث كما هو الحال عند المسلمين مثلاً أما قولك : إقتباس:
لأن الديانة المسيحية لها معتقداتها الخاصة ( لا ننظر للخلافات الجزئية ) التي تميزها عن اليهودية ويجب أن يتم وضع اسم للإله تماماً كما تمَّ وضع أسس ومعتقدات الديانة المسيحية وهذا الاسم يجب أن يكون تعبيراً عن المعتقد ومن أهم الشروط أن يكون اسماً موحداً بين المؤمنين فلا يصح أن يكون اسم الإله God Dio Iddio dieu dios gott حتى إذا استخدمنا الألفاظ الواردة في الكتاب المقدس فهي لا تعبر عن حقيقة المعتقدات المسيحية العقيدة المسيحية التي بشر بها المسيح وتلاميذه والرسل والأناجيل ، مبنية على أساس واضح صريح : الإيمان بإله واحد المثلث الأقانيم ، الآب والابن والروح القدس ، أن الإله واحد في ثلاثة وثلاثة في واحد الأب والابن والروح القدس إله واحد أن يسوع المسيح هو كلمة الإله أو الإله الكلمة وصورة الإله ويبقى السؤال !!!!! فما هو أنسب وأفضل اسم للإله في الدين المسيحي الذي لا يجب أن يستخدمه إلا المسيحيون مهما كانت لغتهم وجنسيتهم ؟؟؟؟ كما هو الحال في جميع الديانات تحية لمن يتلطف ويعلق ، أو يصحح ، أو ينتقد |
#21
|
|||
|
|||
مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God
شكرا علي مشاركتك معنا الاخ Albaiani
يا عزيزي الاسم زي ما بتقول لا يترجم وبالتالي الاسم حسب نطقه في الاصل العبري لانه يوجد اله واحد سواء امنت به ام لا فهو هواله اليهود وهو اله المسيحيين وايضا اله المسلمين والعالم اجمع لانه حسب ايماني المسيحي لا يوجد غيره هو فقط اله واحد وبس لكن هذا الاله عرفنا اكتر بنفسه في المسيحية ولو انه استخدم اسم في العهد القديم اليهودي حتي لا يخطأه احد في المستقبل لانه لا يتغير ... هذا الاله استخدم الاسم "الوهيم" والتي هي جمع اله وبهذا كان يشير الي وحدانيته "الرب الهك واحد" والي تعدد الاقانيم مع الحظر حتي لا يعطي مبرر للناس للايمان بتعدد الالهة قبل ان يجيئ السيد المسيح وبه نفهم اكتر عن طبيعة هذا الاله الواحد وبسماح منه لاننا نفهم عن طبيعته ما يظهره هو وهو عالم بمحدوديتنا وقدرتنا العقلية لاستيعاب بعضا من غير المحدود ... تاني الاسم الاصح هو "يهوه" لكن للتسهيل وللتعريب "الرب" كانت تكفي.
__________________
www.copts.net |
#22
|
|||
|
|||
مشاركة: هل الأسماء تترجم؟؟؟؟ الله تترجم بالإنجليزية Allah وليس God
تحية طيبة zzaghlul وشكراً للمتابعة وأتمنى وأرجو أن تستمر معي بالحوار إلى أن يأتينا من يطرح أفكاراً أخرى قد تفيدنا لوضع اسم محدد لـ: ( إلــه ) كل دين من الأديان . الاعتقاد بأن هناك إله واحد ، آمنا به أم لم نؤمن ، سواء له اسم أم لا ، فهذه هي عقيدة أهل العلم والفلاسفة ، لا يتبعون دين معين ولا يمارسون طقوس معينة ، وبعكس هذه العقيدة هناك الملحدون الذين لهم نظريات مختلفة . نتفق ونختلف لأننا بشر هناك نقطة اتفاق أساسية بيني وبينك ، وهناك خلاف جوهري ، وهو أيضاً سبب اختلاف الديانات ، بل حتى في نفس الديانة يختلف الناس ويكَفِّرون بعضهم البعض . نقطة الخلاف ، وهي جوهر الموضوع ، هي صفات الخالق الذي يتصف بها الإله والتي يعتقد بها أصحاب الديانة وما يلحق بها من طوائف وملل ؟؟؟ حتى لا أخرج عن الموضوع أريد باختصار أن أقول أن الكثير ممن يقولون نحن مسلمون وأن ( الله ) هو الإله الواحد ، حين تبدأ الحوار معه ، وتستفسر عن صفات الإله ، تجد أنه يؤمن بشيء آخر تماماً مختلفاَ رغم التسمية واحدة على سبيل المثال ، النصيرية ويسمون أنفسهم علويين ، في لبنان وسورية ، الإله هو تجسد لبشر وهي ديانة تخلط بين المجوسية الهندية ، واليهودية والمسيحية ، الدورز ، هو تجسد أيضاً في هذه الديانات التي يعتبرها البعض طوائف إسلامية ، وهو خطأ فاحش ، صفات الإله تتغير ، وتتغير أركان الإيمان عندهم ، بل يُنكرون أركان الإسلام ، أي أنهم يستغلون الاسم فقط أركان الأيمان في الإسلام ستة تتلخص في 10 كلمات ، وأركان الإسلام خمسة تتلخص في 20 كلمة اللفظ ( الله ) باختصار صفات ( الله ) في الإسلام تختلف عن اليهودية والمسيحية وعن أي ديانة أخرى وإذا وجدنا صفة مشتركة فهذا شيء طبيعي جداً لهذا السبب فإني وضعت السؤال وحسب اعتقادي له جواب يجب أن ينبع من صفات الإله للديانة التي نتحدث عنها بمراجعة صفات الإله في العهد القديم تتضح لنا عدة أمور ، ثم إذا انتقلنا إلى الأناجيل يتغير الآمر بل ننتقل إلى ديانة جديدة هي دين المسيح ولكم السلام |
عدد الأعضاء الذي يتصفحون هذا الموضوع : 1 (0 عضو و 1 ضيف) | |
|
|
مواضيع مشابهة | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | الردود | آخر مشاركة |
الكشف عن كنيسة قبطية ونقوش تبرىء رمسيس الثاني خلف جدران مسجد بالأقصر | Cancopt | المنتدى العام | 1 | 04-12-2007 10:39 AM |
الآن حلقات أبونا زكريا بطرس بالإنجليزية | yaweeka | المنتدى العام | 6 | 22-03-2006 09:36 PM |