|
المنتدى العام يهتم هذا القسم بالأخبار العامه |
![]() |
|
خيارات الموضوع | طريقة العرض |
|
#1
|
|||
|
|||
إقتباس:
مدحك أخجلني ، ![]() كلمات فم الحكيم نعمة (جا 10 : 12) الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس و شفاء للعظام (ام 16 : 24) و عاوز أقول لك أني أنا كمان قد ربحت صديق و اخ حبيب ، و صدقني يعجز لساني عن التعبير عن مشاعري تجاهك و لم أجد أعمق من كلمات الكتاب المقدس. ![]() إمضاء: إ-جبطي أصلي و ليس عربي مستوطن |
#2
|
||||
|
||||
![]() عزيزى وطنى مخلص .. نقول كمان هحاول أرد على ردك نقطة نقطة 1 لا أفهم منكم ماذا تقصدون باليمين و اليسار فى اللاغت السامية و يجب ان نتفق أولا على أن اللغة المصرية ليست لغة حامية و لا لغة سامية حتى الآن بشهادة العلم و العلماء و راجع أقوال علماء مثل لامبدين و فيرجوتى و جرينبرج حقا أن اللغة بها نوعان من الجمل اسمية و فعلية لكن ليس هذا النحو الذى أقصده طبعا و الذى اقصده هو التالى نقارن فى القواعد بين جملة : ما تشيل البتاع ده من هنا ياض و هى اللهجة المصرية أى كانت قاهرية أم صعيدية أم بحيرية و ترجمتها باللغة العربية هى : أحمل هذا الشئ من هنا يا ولد أعتقد الفرق واضح فى تركيب الجملة الأمرية إذ تم أستخدام أداة "ما" للأشارة إلى حالة الأمر فى المثال المصرى جملة : أنا نازل الشغل دلوقتى و بالعربية : سوف أذهب إلى الشغل "العمل" الان و التعبير عن زمن المستقبل القريب بفعل مضارع حال أمر غير وارد فى اللغة العربية و هو مستمد من المصرية و الحالة العامة فى اللغة العربية هى الجملة الفعلية أما فى اللغة العامية فهى الجملة الأسمية او التى تبدأ بالفاعل كما هى المصرية جملة : ربنا يرحمنا و بالعربية : فليرحمنا الرب جملة : انا كنت ماشى فى الشارع و بالعربية : كنت اسير فى الشارع "الطريق" و مع ملاحظة تطابق هذا الزمن مع الماضى الناقص الغير موجود بالعربية جملة : أحنا متعودين نتفسح كل حد و بالعربية : أعتدنا أن نتنزه كل أحد لاحظ أن الجملة لا تعبر عن الماضى بل الماضى الدال على العادة و هو زمن غير موجود بالعربية جملة : ادينى الكتاب بتاع مينا / الكتاب بتاعى بالعربية : اعطنى "أمنحنى" كتاب مينا / كتابى لا حظ أختلاف قاعدة المضاف و المضاف اليه بين اللغتين جملة : الواد ده مش هيجيبها لبر و بالعربية : هذا الولد لن يأتى بها إلى بر ؟؟؟ مع ملاحظة الأختلاف فى المعنى نتيجة الترجمة الحرفية لكن نلاحظ هنا أختلاف قاعدة أدوات الأشارة بين العربية هذا الولد و المصرية الواد ده مع جمل و تركيبات مصرية كثيرة مازالت تستخدم حتى الأن كقواعد هناك جمل باكملها قد تتلاشى فيها الكلمات العربية و المثال الشهير: أدينى شوية فول مدمس على فلافل يا حاج بيومى هذة العبارة لا تحتوى إلا على حرف جر "على " و أداة نداء "يا " فقط من اللغة العربية و مثال أخر هات شوية كمان "ليس بها اى كلمات عربية" و مثال أخر كفاية كدة " الجملة مناصفة و بالعودة إلى كم الكلمات المدهشة التى مازالت تستخدم من اللغة المصرية و يقدرها علماء اللغة المصرية بــ 13 ألف كلمة مصرية قديمة متداولة حتى الأن تجعل مستودع كلماتنا التى نعتقد أنها عربية يتقلص بشدة راجع كتاب أصل الألفاظ العامية ل سامح مقار جزء1 و جزء2
__________________
مصر بلاد المصريين |
![]() |
عدد الأعضاء الذي يتصفحون هذا الموضوع : 1 (0 عضو و 1 ضيف) | |
|
|